FÄKÄTÄ – Übersetzen von Gedichten aus allen in alle Sprachen
Im Rahmen von Artlingo (Kurse, in denen Sprache und Kunst vereint werden) biete ich den Kurs FÄKÄTÄ an, bei dem Studierende aus aller Welt Gedichte aus ihren Ländern und in ihren Sprachen vorstellen, die von den anderen Studierenden übersetzt und auf der Internetseite zum Projekt veröffentlicht werden.
Mindestens zweimal pro Semester stellen die Studierende ihre Übersetzungen auf musikalischen Lesungen vor.
Das Konzept FÄKÄTÄ wurde bereits 1986 u.a. von Andreas F. Kelltat in Finnland ins Leben gerufen. Zunächst entstanden daraus eine mehrsprachige wissenschaftliche Lyrikzeitschrift sowie multilinguale Sprachinstallationen, die später an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz am Fachbereich 06 in Germersheim weitergeführt wurden. Seit dem Sommersemester 2024 gibt es FÄKÄTÄ nun auch an der Universität Straßburg, diesmal mit Französisch als Mittlersprache.